close
上課的時候熊熊想不起來這個字。
不過下課的時候就給我想到了。
一般通常都會說:
北京ダック(ペキン・ダック)
話說回來,下課後陳桑順便問我:「龍都酒樓」的「酒樓」怎麼說。
我覺得,其實只要講 レストラン 就可以了。
日文和中文是兩種語言,我們的字是無法直接代換的(不像講台語時只要換發音就好)
所以有時候講日文必須取捨一下,使用簡單一點的字。
以酒樓為例,說明我在講這個字的簡單思考邏輯:
酒樓我也不會→ 有沒有別的說法→
吃飯的地方→ レストラン
夠簡單吧?
結論是,
我覺得日文說得好的人,單字未必一定要背很多,
不過至少他可以用簡單的字來說明他想表達的概念。
順便附上龍都酒樓的網址
全站熱搜