close

上課的時候熊熊想不起來這個字。

不過下課的時候就給我想到了。

一般通常都會說:

北京ダック(ペキン・ダック)

 

話說回來,下課後陳桑順便問我:「龍都酒樓」的「酒樓」怎麼說。

我覺得,其實只要講 レストラン 就可以了。

日文和中文是兩種語言,我們的字是無法直接代換的(不像講台語時只要換發音就好)

所以有時候講日文必須取捨一下,使用簡單一點的字。

以酒樓為例,說明我在講這個字的簡單思考邏輯:

酒樓我也不會→ 有沒有別的說法→ 

吃飯的地方→ レストラン

夠簡單吧?

 

結論是,

我覺得日文說得好的人,單字未必一定要背很多,

不過至少他可以用簡單的字來說明他想表達的概念。

 順便附上龍都酒樓的網址

請點我

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 masaki70 的頭像
    masaki70

    某日語教師的部落格

    masaki70 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()